Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: tak jakby
...długu, Komisja mogłaby zaakceptować, aby polskie władze kontynuowały odzyskiwanie pomocy,
tak jakby
pierwotne zadłużenie zostało umorzone.

Given that this aid
had
similar effects to a debt waiver, the Commission could, however, accept that the Polish authorities proceed with recovery
as if
the original debt
had
been waived.
Zważywszy, że pomoc ta miała skutek podobny do umorzenia długu, Komisja mogłaby zaakceptować, aby polskie władze kontynuowały odzyskiwanie pomocy,
tak jakby
pierwotne zadłużenie zostało umorzone.

Given that this aid
had
similar effects to a debt waiver, the Commission could, however, accept that the Polish authorities proceed with recovery
as if
the original debt
had
been waived.

...lub każdy organ administracyjny, do którego zwrócił się organ współpracujący, postępują
tak, jakby
prowadzili własne postępowanie lub postępowanie na wniosek innego organu we własnym państ

...the requested authority or any administrative authority to which it has recourse shall proceed
as though
acting on its own account or at the request of another authority in its own Member State.
W celu uzyskania wnioskowanych informacji lub przeprowadzenia wnioskowanego postępowania administracyjnego organ współpracujący lub każdy organ administracyjny, do którego zwrócił się organ współpracujący, postępują
tak, jakby
prowadzili własne postępowanie lub postępowanie na wniosek innego organu we własnym państwie członkowskim.

In order to obtain the information requested or to conduct the administrative enquiry requested, the requested authority or any administrative authority to which it has recourse shall proceed
as though
acting on its own account or at the request of another authority in its own Member State.

...członkowskie spółki przejmującej stosują do takiego przekazania przepisy niniejszej dyrektywy,
tak jakby
państwo członkowskie, w którym znajduje się stały zakład, było państwem spółki przekazując

...State of the receiving company shall apply the provisions of this Directive to such a transfer
as if
the Member State where the permanent establishment is situated were the Member State of the tr
Państwo członkowskie, w którym znajduje się stały zakład, oraz państwo członkowskie spółki przejmującej stosują do takiego przekazania przepisy niniejszej dyrektywy,
tak jakby
państwo członkowskie, w którym znajduje się stały zakład, było państwem spółki przekazującej.

The Member State in which the permanent establishment is situated and the Member State of the receiving company shall apply the provisions of this Directive to such a transfer
as if
the Member State where the permanent establishment is situated were the Member State of the transferring company.

...szczególności zyski z ubezpieczenia na życie muszą stanowić korzyść dla ubezpieczających na życie,
tak jakby
zakład ubezpieczeń na życie prowadził wyłącznie działalność w zakresie ubezpieczeń na...

...be prejudiced and, in particular, profits from life insurance shall benefit life policy holders
as if
the life insurance undertaking only pursued the activity of life insurance.
Interesy ubezpieczających na życie i ubezpieczających w ubezpieczeniach innych niż na życie nie mogą być narażone na uszczerbek, w szczególności zyski z ubezpieczenia na życie muszą stanowić korzyść dla ubezpieczających na życie,
tak jakby
zakład ubezpieczeń na życie prowadził wyłącznie działalność w zakresie ubezpieczeń na życie.

The respective interests of life and non-life policy holders shall not be prejudiced and, in particular, profits from life insurance shall benefit life policy holders
as if
the life insurance undertaking only pursued the activity of life insurance.

...okresu posiadania na podstawie dostępnych mu informacji, to traktuje on właściciela odsetek
tak, jakby
posiadał wierzytelność w ciągu całego okresu jej istnienia, o ile właściciel nie przedsta

...paying agent is unable to determine the period on the basis of the information made available to
him
, the paying agent shall consider the beneficial owner to have
been
in possession of the debt-cla
Jeżeli podmiot wypłacający nie może określić okresu posiadania na podstawie dostępnych mu informacji, to traktuje on właściciela odsetek
tak, jakby
posiadał wierzytelność w ciągu całego okresu jej istnienia, o ile właściciel nie przedstawi dowodu dotyczącego daty jej uzyskania.

If the paying agent is unable to determine the period on the basis of the information made available to
him
, the paying agent shall consider the beneficial owner to have
been
in possession of the debt-claim for the entire period of its existence, unless the latter provides evidence of the date of acquisition.

...okresu posiadania na podstawie dostępnych mu informacji, to traktuje on właściciela odsetek
tak, jakby
posiadał wierzytelność w ciągu całego okresu jej istnienia, o ile właściciel nie przedsta

...paying agent is unable to determine the period on the basis of the information made available to
him
or her, the paying agent shall consider the beneficial owner to have
been
in possession of the d
Jeżeli podmiot wypłacający nie może określić okresu posiadania na podstawie dostępnych mu informacji, to traktuje on właściciela odsetek
tak, jakby
posiadał wierzytelność w ciągu całego okresu jej istnienia, o ile właściciel nie przedstawi dowodu dotyczącego daty jej uzyskania.

If the paying agent is unable to determine the period on the basis of the information made available to
him
or her, the paying agent shall consider the beneficial owner to have
been
in possession of the debt-claim for the entire period of its existence, unless the latter provides evidence of the date of acquisition.

...z art. 92 ust. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli, właściciela licencji połowowej traktuje się
tak, jakby
jego licencji połowowej nie zawieszono zgodnie z art. 129 niniejszego rozporządzenia.

For the application of Article 92(3) of the Control Regulation, if points have
been
deleted in accordance with Article 92(4) of the Control Regulation the holder of fishing licence shall be...
W celu stosowania art. 92 ust. 3 rozporządzenia w sprawie kontroli, jeżeli punkty anulowano zgodnie z art. 92 ust. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli, właściciela licencji połowowej traktuje się
tak, jakby
jego licencji połowowej nie zawieszono zgodnie z art. 129 niniejszego rozporządzenia.

For the application of Article 92(3) of the Control Regulation, if points have
been
deleted in accordance with Article 92(4) of the Control Regulation the holder of fishing licence shall be considered
as
if his fishing licence
had
not
been
suspended in accordance with Article 129 of this Regulation.

...pracowników, w szczególności obowiązku zapłacenia składek przewidzianych w tym ustawodawstwie,
tak jakby
jego siedziba lub miejsce prowadzenia działalności znajdowały się we właściwym państwie cz

...his employees, notably the obligation to pay the contributions provided for by that legislation,
as if
he
had
his registered office or place of business in the competent Member State.
Pracodawca, którego siedziba lub miejsce prowadzenia działalności znajdują się poza terytorium właściwego państwa członkowskiego, zobowiązany jest do wypełniania wszystkich obowiązków wynikających z ustawodawstwa mającego zastosowanie do jego pracowników, w szczególności obowiązku zapłacenia składek przewidzianych w tym ustawodawstwie,
tak jakby
jego siedziba lub miejsce prowadzenia działalności znajdowały się we właściwym państwie członkowskim.

An employer who has his registered office or place of business outside the competent Member State shall fulfil all the obligations laid down by the legislation applicable to his employees, notably the obligation to pay the contributions provided for by that legislation,
as if
he
had
his registered office or place of business in the competent Member State.

Odniesienia do art. 5 lit. b) pkt (i) nie należy jednak interpretować
tak, jakby
obejmowało zwierzęta i rośliny.

However, the reference to Article 5(b)(i) shall not be taken to include the reference to animals and plants.
Odniesienia do art. 5 lit. b) pkt (i) nie należy jednak interpretować
tak, jakby
obejmowało zwierzęta i rośliny.

However, the reference to Article 5(b)(i) shall not be taken to include the reference to animals and plants.

...lub importu towarów lub świadczenia usług związanych z wytwarzaniem lub przetwarzaniem tego złota,
tak jakby
późniejsza dostawa złota zwolnionego na mocy art. 346 podlegała opodatkowaniu.

...or importation of goods or services linked to the production or transformation of that gold,
as if
the subsequent supply of the gold exempted pursuant to Article 346
were
taxed.
Podatnicy, którzy wytwarzają złoto inwestycyjne lub przetwarzają złoto na złoto inwestycyjne, mają prawo do odliczenia VAT należnego lub zapłaconego przez nich z tytułu dostawy, wewnątrzwspólnotowego nabycia lub importu towarów lub świadczenia usług związanych z wytwarzaniem lub przetwarzaniem tego złota,
tak jakby
późniejsza dostawa złota zwolnionego na mocy art. 346 podlegała opodatkowaniu.

Taxable persons who produce investment gold or transform gold into investment gold shall be entitled to deduct the VAT due or paid by them in respect of the supply, intra-Community acquisition or importation of goods or services linked to the production or transformation of that gold,
as if
the subsequent supply of the gold exempted pursuant to Article 346
were
taxed.

...wypłacalności, przepisom określonym w tytule I rozdział VI sekcja 4 podsekcje 1, 2 i 3, oraz
tak jakby
podlegała warunkom określonym w tytule I rozdział VI sekcja 3 podsekcje 1, 2 i 3 w odniesi

...of Title I in respect of the Solvency Capital Requirement and were subject to the same conditions
as
are laid down in Subsections 1, 2 and 3 of Section 3 of Chapter VI of Title I in respect of own...
Pośredniczącą ubezpieczeniową spółkę holdingową lub pośredniczącą finansową spółkę holdingową o działalności mieszanej traktuje się, wyłącznie do celów tego obliczenia, tak jakby była zakładem ubezpieczeń lub zakładem reasekuracji podlegającym, w odniesieniu do kapitałowego wymogu wypłacalności, przepisom określonym w tytule I rozdział VI sekcja 4 podsekcje 1, 2 i 3, oraz
tak jakby
podlegała warunkom określonym w tytule I rozdział VI sekcja 3 podsekcje 1, 2 i 3 w odniesieniu do środków własnych dopuszczalnych na pokrycie kapitałowego wymogu wypłacalności.

For the sole purpose of that calculation, the intermediate insurance holding company or intermediate mixed financial holding company shall be treated as if it were an insurance or reinsurance undertaking subject to the rules laid down in Subsections 1, 2 and 3 of Section 4 of Chapter VI of Title I in respect of the Solvency Capital Requirement and were subject to the same conditions
as
are laid down in Subsections 1, 2 and 3 of Section 3 of Chapter VI of Title I in respect of own funds eligible for the Solvency Capital Requirement.

...wypłacalności, przepisom określonym w tytule I rozdział VI sekcja 4 podsekcje 1, 2 i 3, oraz
tak, jakby
podlegała warunkom określonym w tytule I rozdział VI sekcja 3 podsekcje 1, 2 i 3 w odnies

...1, 2 and 3 in respect of the Solvency Capital Requirement and were subject to the same conditions
as
are laid down in Title I, Chapter VI, Section 3, Subsections 1, 2 and 3, in respect of own...
Pośredniczącą ubezpieczeniową spółkę holdingową traktuje się, wyłącznie do celów tego obliczenia, tak, jakby była zakładem ubezpieczeń lub zakładem reasekuracji podlegającym, w odniesieniu do kapitałowego wymogu wypłacalności, przepisom określonym w tytule I rozdział VI sekcja 4 podsekcje 1, 2 i 3, oraz
tak, jakby
podlegała warunkom określonym w tytule I rozdział VI sekcja 3 podsekcje 1, 2 i 3 w odniesieniu do środków własnych dopuszczalnych na pokrycie kapitałowego wymogu wypłacalności.

For the sole purpose of that calculation, the intermediate insurance holding company shall be treated as if it were an insurance or reinsurance undertaking subject to the rules laid down in Title I, Chapter VI, Section 4, Subsections 1, 2 and 3 in respect of the Solvency Capital Requirement and were subject to the same conditions
as
are laid down in Title I, Chapter VI, Section 3, Subsections 1, 2 and 3, in respect of own funds eligible for the Solvency Capital Requirement.

...podatku VAT, wówczas podstawa zasobów własnych uzyskanych z tytułu podatku VAT może być określana
tak, jakby
korzystanie z prawa odliczania nie zostało ograniczone.

...added tax [2], the right to deduct input VAT, then the VAT own resources base may be determined
as if
the right of deduction
had
not been restricted.
Rekompensata do podstawy zasobów pochodzących z VAT opiera się na art. 6 ust. 4 rozporządzenia (EWG, Euratom) nr 1553/89, który stanowi, że jeżeli państwo członkowskie, na mocy art. 176 dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej [2], ogranicza lub wyłącza prawo odliczania naliczonego podatku VAT, wówczas podstawa zasobów własnych uzyskanych z tytułu podatku VAT może być określana
tak, jakby
korzystanie z prawa odliczania nie zostało ograniczone.

The compensation to the VAT resources base is based on Article 6(4) of Regulation (EEC, Euratom) No 1553/89, which provides that where a Member State restricts or excludes, on the basis of Article 176 of Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the Common system of value added tax [2], the right to deduct input VAT, then the VAT own resources base may be determined
as if
the right of deduction
had
not been restricted.

...podatku VAT, wówczas podstawa zasobów własnych uzyskanych z tytułu podatku VAT może być określana
tak, jakby
korzystanie z prawa odliczania nie zostało ograniczone.

...added tax [2], the right to deduct input VAT, then the VAT own resources base may be determined
as if
the right of deduction
had
not been restricted.
Rekompensata do podstawy zasobów pochodzących z VAT opiera się na art. 6 ust. 4 rozporządzenia (EWG, Euratom) nr 1553/89, który stanowi, że jeżeli państwo członkowskie, na mocy art. 176 dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej [2], ogranicza lub wyłącza prawo odliczania naliczonego podatku VAT, wówczas podstawa zasobów własnych uzyskanych z tytułu podatku VAT może być określana
tak, jakby
korzystanie z prawa odliczania nie zostało ograniczone.

The compensation to the VAT resources base is based on Article 6(4) of Regulation (EEC, Euratom) No 1553/89, which provides that where a Member State restricts or excludes, on the basis of Article 176 of Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax [2], the right to deduct input VAT, then the VAT own resources base may be determined
as if
the right of deduction
had
not been restricted.

...niniejszej konwencji uznawane przez inne Państwa Strony oraz będą traktowane przez te państwa
tak, jakby
posiadały tę samą skuteczność, co świadectwa wydawane lub poświadczane przez nie same, na

...States Parties for the purposes of this Convention and shall be regarded by other States Parties
as
having the same force
as
certificates issued or certified by them, even
if
issued or certified in
Świadectwa wydane lub poświadczone z upoważnienia Państwa Strony będą na użytek niniejszej konwencji uznawane przez inne Państwa Strony oraz będą traktowane przez te państwa
tak, jakby
posiadały tę samą skuteczność, co świadectwa wydawane lub poświadczane przez nie same, nawet gdy świadectwa te zostały wydane lub poświadczone w odniesieniu do statków niezarejestrowanych w Państwie Stronie.

Certificates issued or certified under the authority of a State Party shall be accepted by other States Parties for the purposes of this Convention and shall be regarded by other States Parties
as
having the same force
as
certificates issued or certified by them, even
if
issued or certified in respect of a ship not registered in a State Party.

...tegoż artykułu w odniesieniu do klienta detalicznego lub potencjalnego klienta detalicznego,
tak jakby
ten klient lub potencjalny klient byli „konsumentami”, a przedsiębiorstwo inwestycyjne „do

...with the requirements of that Article in relation to the retail client or potential retail client,
as if
that client or potential client were a ‘consumer’ and the investment firm were a ‘supplier’...
w każdym przypadku gdy nie stosuje się art. 3 ust. 3 dyrektywy 2002/65/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 września 2002 r. dotyczącej sprzedaży konsumentom usług finansowych na odległość oraz zmieniającej dyrektywę Rady 90/619/EWG oraz dyrektywy 97/7/WE i 98/27/WE, przedsiębiorstwo inwestycyjne przestrzega wymogów tegoż artykułu w odniesieniu do klienta detalicznego lub potencjalnego klienta detalicznego,
tak jakby
ten klient lub potencjalny klient byli „konsumentami”, a przedsiębiorstwo inwestycyjne „dostawcą” w rozumieniu wyżej wymienionej dyrektywy.

in any case where Article 3(3) of Directive 2002/65/EC of the European Parliament and of the Council of 23 September 2002 concerning the distance marketing of consumer financial services and amending Council Directive 90/619/EEC and Directives 97/7/EC and 98/27/EC does not otherwise apply, the investment firm complies with the requirements of that Article in relation to the retail client or potential retail client,
as if
that client or potential client were a ‘consumer’ and the investment firm were a ‘supplier’ within the meaning of that Directive.

...to okres odniesienia jest ustalany zgodnie z rozdziałem 8 sekcja 2 i 8 wspomnianej ustawy,
tak jakby
zainteresowany był ubezpieczony w Szwecji.

...shall be determined in accordance with Chapter 8, paragraphs 2 and 8 of the abovementioned Act
as if
the person concerned
were
insured in Sweden.
jeżeli świadczenia są obliczane zgodnie z art. 46 niniejszego rozporządzenia, a zainteresowani nie są ubezpieczeni w Szwecji, to okres odniesienia jest ustalany zgodnie z rozdziałem 8 sekcja 2 i 8 wspomnianej ustawy,
tak jakby
zainteresowany był ubezpieczony w Szwecji.

where the benefits are calculated pursuant to Article 46 of this Regulation and persons are not insured in Sweden, the reference period shall be determined in accordance with Chapter 8, paragraphs 2 and 8 of the abovementioned Act
as if
the person concerned
were
insured in Sweden.

...przystępując do realizacji inwestycji w 2001 r. i do „wkładów równoległych” SNCB zachowała się
tak, jakby
mógł to zrobić prywatny inwestor i że te środki nie stanowią pomocy państwa.

The Commission therefore concludes that, in the light of the prospects at the time, SNCB acted
as
a private investor would have done by making reinvestments in 2001 and making ‘parallel...
Komisja wnioskuje z tego, że z punktu widzenia perspektywy, przystępując do realizacji inwestycji w 2001 r. i do „wkładów równoległych” SNCB zachowała się
tak, jakby
mógł to zrobić prywatny inwestor i że te środki nie stanowią pomocy państwa.

The Commission therefore concludes that, in the light of the prospects at the time, SNCB acted
as
a private investor would have done by making reinvestments in 2001 and making ‘parallel contributions’, and that these measures do not constitute state aid.

...do nich uprawnień, są one wyceniane zgodnie z paragrafami 19 i 30 w oparciu o dane rynkowe,
tak jakby
data przejęcia była datą ich przyznania.

If unvested, they are measured at their market-based measure
as
if the acquisition date were the grant date in accordance with paragraphs 19 and 30.
Jeżeli nie dochodzi do nabycia do nich uprawnień, są one wyceniane zgodnie z paragrafami 19 i 30 w oparciu o dane rynkowe,
tak jakby
data przejęcia była datą ich przyznania.

If unvested, they are measured at their market-based measure
as
if the acquisition date were the grant date in accordance with paragraphs 19 and 30.

...okres referencyjny jest ustalany zgodnie z rozdziałem 8 sekcje 2 i 8 wyżej wymienionej ustawy,
tak jakby
dane osoby były ubezpieczone w Szwecji.

...period shall be determined in accordance with Chapter 8(2) and (8) of the abovementioned Act
as if
the person concerned were insured in Sweden.
w sytuacji, gdy świadczenia te są obliczane zgodnie z art. 40 niniejszego rozporządzenia, a dane osoby nie są ubezpieczone w Szwecji, okres referencyjny jest ustalany zgodnie z rozdziałem 8 sekcje 2 i 8 wyżej wymienionej ustawy,
tak jakby
dane osoby były ubezpieczone w Szwecji.

where the benefits are calculated pursuant to Article 40 of this Regulation and persons are not insured in Sweden, the reference period shall be determined in accordance with Chapter 8(2) and (8) of the abovementioned Act
as if
the person concerned were insured in Sweden.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich